DEBATE QUECHUA: YUPANA O KUMPUTAURA
La computadora viene de las palabras latinas "computare" y/o "computus", que significan contar o calcular; los españoles prefieren llamar ordenador a su PC, que en inglés significa "personal computer".
En el conocimiento y saberes que hemos heredado de los pueblos andinos y en particular del Inka, existía la YUPANA, un instrumento que servía para calcular, contabilizar; instrumentos que existen y muchos de los cuales todavía se usan en las escuelas y hogares.
Contextualizado el tiempo, la yupana de los incas hacía todas las funciones que las computadoras iniciales de ahora.
Si la raíz en quechua es yupay (contar) y computar tiene por raíz contar, ¿qué necesidad se tiene de recurrir a un préstamo lingüístico con el agravante que la palabra tiene consonantes en español que no las hay en el quechua?
Resulta entonces, mejor recurrir al uso y a la costumbre de la memoria; YUPANA tranquilamente puede significar computadora, ordenador o PC. El recurso al neologismo "kumputaura" solo es por facilismo idiomático.
Comentarios
Publicar un comentario